外国の子どもや大人に、日本のことを紹介する機会があるとき、何をどのように紹介したらいいのか困ってしまいます。2020年には東京オリンピックがひらかれ、「おもてなし」することの頻度が高まりつつあります。
そこで、外国人の人々に「見たり聞いたりするだけでなく、体験してもらおう!」というコンセプトで日本を外国に英語で紹介するときにどういう方法があるのかシリーズでまとめています。
日本について写真や文書にまとめてプレゼンテーションをすると同時に、実際に触れたり歌ったり作ったりして楽しんでもらおうという企画をしました。
目の前に桜がなくて困っていても、写真などを見せて体験してもらうことで、日本の文化をより印象付けることができます。そして、私たち伝える日本人側も、より日本の文化や歴史に理解を深めることができるのです。
このページでは、子どもも大人も、時に一緒に、外国人に日本の良さを簡単に伝える方法を提案しています。
さあ、あなたもプレゼンテーターになって日本の文化を紹介しましょう!
「英語de花見」プレゼン編
まず、花見について子どもがプレゼンしやすいように短めの文章にまとめました。わたしがまとめた内容を順を追っていけば、体験型のプレゼンテーションになると思います。ぜひ参考にしてください。
花見について
●“Hanami” is enjoying outdoor parties under the cherry trees in early April.
花見とは4月の初めに桜の木の下で宴会を楽しむことです。
●The peak bloom period depends on the place and climate.
桜の満開時期は地域や気候によって変わります
●Every spring, many parks get crowded with viewers and street stalls.
毎年春になると、多くの公園は食べ物を売る屋台やお花見客で賑わいます
●We enjoy eating and drinking with family, friends or coworkers under the fully bloomed cherry blossoms.
家族や友人、同僚と集まって、満開の桜の木の下でお酒を飲んだりお弁当を食べたりして楽しみます
このようにして、子どもが英語を使ってプレゼンをするときの参考の文章をいくつか載せました。この文章と同時に、写真や絵を用意して、見せながらプレゼンするとより伝わりやすいと思います。
今回は、「花見」に関する「歌」や「クラフト」を英語で紹介してみましょう!
英語de花見:実践編「歌」バージョン
次に実践編と題して、日本の花見を外国人に体験してもらいましょう。
初めは「さくら~さくら~♬」でおなじみの文部省唱歌「さくらさくら」です。
一緒に歌ったり演奏してみるのもいいと思います。
〈さくらさくらの説明〉
●”Sakura Sakura” is one of the most famous traditional songs in Japan.
「さくらさくら」は日本でもっとも有名な伝統的な歌の一つです。
★歌「さくらさくら」
〈楽譜♫〉楽譜を載せてありますので、参考にしてください。
〈音源♪〉音源を載せてありますので、参考にしてください。
英語de花見:実践編「クラフト」バージョン
それでは最後に、外国人といっしょにできる簡単なクラフトをご紹介します。
100均のお店で手に入る、「お花紙」には2種類あります。1つは、みなさんも昔やったことがある人が多いと思いますが、開いた状態で売られているお花紙です。
もう一つは今すぐにでもはさみでチョキンと切れるような、折ってある状態のお花紙です。
外国人は意外と手先が不器用な(偏見でしたらごめんなさい。カナダでの経験上でのお話です。)人が多いため、まずははじめから折ってある状態のお花紙を使用したいと思います。
八重桜の簡単な説明
●There are a lot differint kinds of cherry blossoms in Japan.
日本にはたくさんの種類の桜があります
●Yaezakura blooms earlier 1to2weeks than Someiyoshino which one of the famous cherry blossoms.
そのなかでも八重桜は有名なソメイヨシノよりも1から2週間遅咲きです
●Yaezakura has many petals.
八重桜は一つの花にたくさんの花びらが付いています
英語de花見:実践編・クラフト「八重桜」
〈材料〉
- お花紙
- 輪ゴム
- ひも
〈道具〉
- はさみ
〈八重桜の作り方を紹介しましょう:Let’s introduce how to make Yaezakura〉
1 Tie the center of the paper with a rubber band.
真ん中を輪ゴムで縛ります
3 Round off the corner of the papper with scissords.
お花紙のふちを丸く切ります
4 Open the flaps gently to make Yaezakura.
八重桜の花をつくるためにやさしく広げます
5 Hung them with strirings.
紐につけます
最後のあいさつ文
●Why don’t you decrate it in your room?
八重桜をあなたの部屋に飾ってみてください。
●Enjoy Hanami under cherry blossom trees!
桜の木の下でぜひ花見を楽しんでみてください
●Why don’t we have a party under the cherry blossom trees.
花見を一緒にやりませんか?
「英語de花見」まとめ
このようにして、ただ説明するだけよりも体験型にすることによって、プレゼンする本人も知識が深まりますし、なによりもみんなで楽しんで日本の文化や歴史を知ることができます。
今回載せてある英文を親子で練習したり、英文を自分たちでアレンジしてみたりしてプレゼンの準備をしてください。また、あらかじめクラフトなどの下準備をすることで、スムーズなプレゼンができると思います。
今回「プレゼン」という堅苦しい言葉でお伝えしましたが、何よりも日本の良さが伝わることが目的なので楽しみながら身振り手振りを加えながら伝え切ることを大切にしてください。
また、紹介したクラフトは簡単ですが、とても華やかな桜が出来上がりるので喜ばれると思います。みなさんもぜひ試してみてください。